حدیث روز
امام علی (ع) می فرماید : هر کس از خود بدگویی و انتقاد کند٬ خود را اصلاح کرده و هر کس خودستایی نماید٬ پس به تحقیق خویش را تباه نموده است.

چهارشنبه, ۲۸ مهر , ۱۴۰۰ 14 ربيع أول 1443 Wednesday, 20 October , 2021 ساعت ×
  • اوقات شرعی

  • راه‌اندازی وبسایت قرآنیوم با هدف انتشار گسترده ترجمه قرآن
    31 دسامبر 2020 - 2:51
    شناسه : 1171
    1
    مجری و طراح «قرآنیوم» ترجمه جدید قرآن کریم برای آخر الزمان گفت: سایت «قرآنیوم» با هدف انتشار گسترده ترجمه از قرآن کریم به زبان‌های مختلف راه‌اندازی می‌شود.
    ارسال توسط :
    پ
    پ

    راه‌اندازی وبسایت قرآنیوم با هدف انتشار گسترده ترجمه قرآن

    مجری و طراح «قرآنیوم» ترجمه جدید قرآن کریم برای آخر الزمان گفت: سایت «قرآنیوم» با هدف انتشار گسترده ترجمه از قرآن کریم به زبان‌های مختلف راه‌اندازی می‌شود.

    راه‌اندازی وبسایت «قرآنیوم» با هدف انتشار گسترده ترجمه قرآن

     

     

     

     

     

     

    به گزارش بعثت نیوز از خراسان رضوی و به‎نقل از گنجینه رضوی حمید رابعی، مجری و طراح قرآنیوم ترجمه جدید قرآن کریم برای آخر الزمان، با بیان اینکه سایت قرآنیوم با هدف انتشار گسترده ترجمه از قرآن کریم به زبان‌های مختلف راه اندازی می‌شود، اهانت‌ها و حرکت‌های برخی افراد در کشورهای مختلف به قرآن کریم و مقدسات اسلامی را انگیزه شکل‌گیری «قرآنیوم» عنوان و اظهار کرد: از ۱۲سال قبل این ایده در ذهن وی شکل گرفته و معتقد است از آنجایی که همه ادیان به خداوند اعتقاد دارند، این شیوه رسم‌الخط قرآن‌کریم که ویژگی اصلی آن تکرار نام جلاله «الله» است، می‌تواند پیروان دیگر ادیان را به تأمل بیشتری در خصوص انگیزه و اهداف شیطانی آمران و عاملان این اهانت‌ها وادار کند.

    وی ادامه داد: از دلایل نام‌گذاری این مجموعه به «قرآنیوم» این است که اعتقاد مسلمانان بر این است که ترجمه قرآن نباید همنام قرآن باشد، چراکه قرآن کلام الهی است و ترجمه نمی‌تواند دقیقا همان کلام باشد و از این‌رو، این مهم‌ترین دلیل نام‌گذاری متفاوت این مجموعه است.

    رابعی تصریح کرد: دلیل دوم این نام‌گذاری این است که لفظ «قرآنیوم» و تلفظ لاتین آن به شکل «کُرآنیوم» به‌دلیل مشابهت با کلمه «اورانیوم» و فضاسازی‌های رسانه‌ای و سیاسی در بحث انرژی هسته‌ای یک کلیدواژه شناخته‌شده از ایران در دنیا است و این شباهت، ذهن‌ها را به این‌سو می‌برد که این مجموعه برخاسته از ایران است و از آنجا که جریان‌های شیطانی از زبان رمز و اشاره برای مخابره اهداف و برنامه های خود برای پیروانشان استفاده کرده و می‎کنند، طراحی «قرآنیوم» نیز حاوی پیام‌ها و رمزهای بیشماری برای این افراد است.

    رابعی سومین دلیل برای انتخاب این نام را تلفظ با لهجه خراسانی دانست و افزود: در لهجه خراسانی چنین پسوندی عموماً برای مالکیت به کار برده می‌شود و در عبارت قرآنیوم هم با لهجه مشهدی به این معنا اشاره شده است که من قرآنی هستم.

    گفتنی است، پیش از این، مجموع «نرم‌افزار جامع بازآفرینی قرآن‌های منسوب به ائمه‌اطهار(ع)» شامل بازنویسی تعداد ۱۱ نسخه قرآن کریم منسوب به دست‌خط ائمه‌اطهار موجود در موزه آستان قدس رضوی، موزه کاخ گلستان، دانشگاه بیرمنگام و کشور بحرین، نهج‌البلاغه و صحیفه سجادیه با دست‌خط منسوب به امام‌علی(ع) و امام‌سجاد(ع)، عیون اخبارالرضا(ع) با دست‌خط منسوب به امام‌رضا(ع) و همچنین مجموعه نرم‌افزاری «مفاتیح‌الکلام» شامل ادعیه و زیارات با دست‌خط منسوب به اهل‌بیت(ع) از سوی حمید رابعی بازآفرینی، ایجاد و وقف کتابخانه آستان قدس رضوی شده است.

    انتهای پیام

    ثبت دیدگاه

    • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
    • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
    • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.